Ich wollt euch mal fragen, was ihr von der deutschen Übersetzung des kürzlich erschienenen Add-Ons haltet. Ich bin ja eigentlich ein Gegner der deutschen Übersetzung von FFXI und finde sie grauenhaft. Als ich zum ersten Mal gelesen habe, dass "A Moogle Kupo d'Etat - Evil in Small doses" mit "Mooglepiez im Mooglekiez - Krawall bis die kupo-lizei kommt" übersetzt wird, habe ich beinahe einen Schreikrampf bekommen. Nun aber, nachdem ich das Add-On durch habe und die deutschen Missionstitel gelesen habe, finde ich sie einfach nur genial. Die Übersetzer haben hier keine Übersetzung des Englischen (oder Japanischen) ins Deutsche gemacht, sondern haben einfach Wortspiele oder Anspiele an die die (Unterhaltungs-)kultur genommen. Als solches finde ich die Übersetzung total witzig und zu den Missionen passend (was man natürlich nur merkt, wenn man sie bereits gespielt hat). Hier der Vergleich. Missionsnamen in englisch: 01 A Moogle Kupo d'Etat (Mission) 02 Drenched! It Began with a Raindrop 03 Hasten! In a Jam in Jeuno? 04 Welcome! To My Decrepit Domicile 05 Curses! A Horrifically Harrowing Hex 06 An Errand! The Professor's Price 07 Shock! Arrant Abuse of Authority 08 Lender Beware! Read the Fine Print 09 Rescue! A Moogle's Labor of Love 10 Roar! A Cat Burglar Bares Her Fangs 11 Relief! A Triumphant Return 12 Joy! Summoned to a Fabulous Fete 13 A Challenge! You Could Be a Winner 14 Smash! A Malevolent Menace 15 A Moogle Kupo d'Etat (Fin.) Missionsnamen in deutsch: 01 Mooglepiez im Mooglekiez (Mission) 02 Plitsche, platsche, Regentropfen 03 "Wähle 0800-Moogle-Meister!" 04 Moogle-Haus-Missstand 05 Poltergeist 06 Die reimende Seite des Bösen 07 Letzter Ausweg: Mogsolvenz 08 Raus aus der Schuldenfalle! 09 Erpresserischer Moogleraub 10 Die Rettung von Kupiruru Schlachtfeld 11 "Und hier ist dein Herzblatt" 12 Einladung zum Mooglepiez 13 Mog-Zock Ultra 14 Der Bringer der Kupokalypse OK, einige deutschen Titel sind etwas phantasielos, aber einige andere sind schlicht genial. Z.B. Nr. 8. Der Übersetzer hat bestimmt zu viel RTL gesehen. Und bei Nr. 11, die Sendung kennt bestimmt auch noch jeder. Und bei 3 eine Anspielung auf die in Deutschland kostenlosen 0800er Nummern. Herrlich! Was haltet ihr davon?